Papers
Topics
Authors
Recent
Search
2000 character limit reached

TransAlign: Machine Translation Encoders are Strong Word Aligners, Too

Published 31 Oct 2025 in cs.CL | (2510.27337v1)

Abstract: In the absence of sizable training data for most world languages and NLP tasks, translation-based strategies such as translate-test -- evaluating on noisy source language data translated from the target language -- and translate-train -- training on noisy target language data translated from the source language -- have been established as competitive approaches for cross-lingual transfer (XLT). For token classification tasks, these strategies require label projection: mapping the labels from each token in the original sentence to its counterpart(s) in the translation. To this end, it is common to leverage multilingual word aligners (WAs) derived from encoder LLMs such as mBERT or LaBSE. Despite obvious associations between machine translation (MT) and WA, research on extracting alignments with MT models is largely limited to exploiting cross-attention in encoder-decoder architectures, yielding poor WA results. In this work, in contrast, we propose TransAlign, a novel word aligner that utilizes the encoder of a massively multilingual MT model. We show that TransAlign not only achieves strong WA performance but substantially outperforms popular WA and state-of-the-art non-WA-based label projection methods in MT-based XLT for token classification.

Summary

No one has generated a summary of this paper yet.

Paper to Video (Beta)

No one has generated a video about this paper yet.

Whiteboard

No one has generated a whiteboard explanation for this paper yet.

Open Problems

We haven't generated a list of open problems mentioned in this paper yet.

Continue Learning

We haven't generated follow-up questions for this paper yet.

Collections

Sign up for free to add this paper to one or more collections.