Improving Indigenous Language Machine Translation with Synthetic Data and Language-Specific Preprocessing
Abstract: Low-resource indigenous languages often lack the parallel corpora required for effective neural machine translation (NMT). Synthetic data generation offers a practical strategy for mitigating this limitation in data-scarce settings. In this work, we augment curated parallel datasets for indigenous languages of the Americas with synthetic sentence pairs generated using a high-capacity multilingual translation model. We fine-tune a multilingual mBART model on curated-only and synthetically augmented data and evaluate translation quality using chrF++, the primary metric used in recent AmericasNLP shared tasks for agglutinative languages. We further apply language-specific preprocessing, including orthographic normalization and noise-aware filtering, to reduce corpus artifacts. Experiments on Guarani--Spanish and Quechua--Spanish translation show consistent chrF++ improvements from synthetic data augmentation, while diagnostic experiments on Aymara highlight the limitations of generic preprocessing for highly agglutinative languages.
Paper Prompts
Sign up for free to create and run prompts on this paper using GPT-5.
Top Community Prompts
Collections
Sign up for free to add this paper to one or more collections.